Стр. 166. Дурново Петр Николаевич (1844–1915) — с октября 1905 г. министр внутренних дел, жестоко расправлявшийся с участниками революции 1905–1907 гг.
«Витя» — речь идет о Сергее Юльевиче Витте (1849–1915), во время революции 1905 г. главе правительства, сформировавшем реакционный кабинет, в котором главную роль играл П. Н. Дурново.
Стр. 168. А Макаров-то, говорят, жив… — Макаров Степан Осипович (1848–1904) — вице-адмирал, командующий Тихоокеанским флотом; погиб на борту броненосца «Петропавловск», подорвавшегося на японской мине.
Стр. 192. …Дрейфусом на Чертовом острове. — На Чертовом острове близ Гвианы отбывал пожизненную каторгу бывший офицер французского генерального штаба А. Дрейфус, осужденный в 1894 г. по ложному доносу.
Суходол (стр. 216). — Произведение задумано было Буниным как «первая часть большой повести-романа» (т. 9, стр. 536) и находилось «в прямой связи» с повестью «Деревня». «В моем новом произведении «Суходол» рисуется картина жизни следующего (после мужиков и мещан «Деревни») представителя русского народа — дворянства. Книга о русском дворянстве, как это ни странно, далеко не дописана, работа исследования этой среды не вполне закончена. Мы знаем дворян Тургенева, Толстого. По ним нельзя судить о русском дворянстве в массе, так как и Тургенев и Толстой изображают верхний слой, редкие оазисы культуры. Мне думается, что жизнь большинства дворян России была гораздо проще…» — объяснял Бунин свой замысел корреспонденту газеты «Московская весть» в сентябре 1911 года. Задача писателя была «дать художественное изображение развития дворянства в связи с мужиком…» (там же, стр. 536–537).
Факты и характеры, изображенные в «Суходоле», взяты Буниным из семейных рассказов, слышанных еще с детства; за героями повести стоят реальные прототипы — по характеру и судьбе. Так, в тете Тоне выведена тетка Бунина по отцу, Варвара Николаевна, которая «помешалась, когда отказала сделавшему ей предложение офицеру, товарищу по полку дяди Николая… ее лечили и доктора и знахари…» — пишет В. Н. Муромцева-Бунина. Потом «она успокоилась, только стала очень неряшлива, живет в страшной грязи, у нее несколько десятин земли, корова и куры, она держит работника, который обращается с ней очень грубо: раз чуть не убил ее, замахнулся топором…» (так рассказывал о сестре отец И. А. Бунина. — «Жизнь Бунина», стр. 34). В образе Петра Кириллыча запечатлелись черты и судьба деда писателя, Николая Дмитриевича, который так тосковал после ранней смерти жены, «что даже тронулся, впрочем, говорят, что во время Севастопольской кампании… он как-то лег спать после обеда под яблоней, поднялся вихрь, и крупные яблоки посыпались на его голову… После чего он и стал не вполне нормальным» (там же). А в беспечном и обаятельном отце Хрущевых запечатлелись некоторые черты отца Бунина, который будет выведен во весь рост в «Жизни Арсеньева».
«Суходол» вызвал множество критических отзывов, в которых критики всех направлений и масштабов единогласно упрекали писателя в двух грехах: в сгущении ужасов при изображении российской помещичьей и крестьянской жизни и в «барском» отношении к мужику, в отчужденном спокойствии при живописании всех ужасов.
В 1912 году под названием «Суходол» Бунин выпустил сборник рассказов. На эту книгу в «Одесских новостях» был помещен отзыв молодого критика Д. Тальникова, в котором прозвучала объективная и достаточно справедливая по тем временам оценка бунинского творчества.
Тальников писал «о замечательной книге… — книге писателя очень серьезного и очень большого… которого… очень мало знают, мало читают, о котором мало говорят… Я знаю, что он честен как писатель, до последней строчки своей, и вкусам читающей и покупающей публики никогда не старался угождать… Всегда проходят волны, смывающие ее (публики. — А. С.)… сегодняшних недолговечных кумиров, она возвращается к тем, кто долго работал в тиши, скромно, бесшумно, — и вот тогда торжествует справедливость… приходит суд времени, заносит чье-то имя на скрижали… Книга эта — «Суходол» — книга зрелости таланта, пышного праздничного расцвета его, книга большого, настоящего художества, большой творческой силы и мастерства… Он (Бунин. — А. С.), после долгих лет медленных хождений по теневым интимным тропинкам, сразу вышел на солнечный свет большой, великой дороги русской литературы…» Возражая критикам, упрекавшим Бунина в нелюбви к мужику, критик пишет, что Бунин «не дает разрешения той страшной подавляющей типичной правде, которую он видит, чувствует, переживает… именно поэтому, — заканчивает статью критик, — вся правда Буниным сейчас «недосказана, — но досказать ее сейчас должен и может не художник, а социолог» («Одесские новости», 1913, 15 января).
Задуманный как часть большого произведения, «Суходол» продолжения не получил.
Стр. 219. …в шестую книгу вписанные… — Род Буниных, как род потомственных, «столбовых» дворян, был вписан в родословную книгу, где, в частности, было сказано, что бунинский род «происходит от выехавшего к великому князю Василию Васильевичу из Польши мужа знатного Симеона Бунковского» (т. 3, стр. 478).
Стр. 239. «Людмила» — перевод В. А. Жуковским баллады немецкого поэта Бюргера «Ленора».
«Ты мертвецу святыней слова обручена…» — неточная цитата из стихотворения Лермонтова «Любовь мертвеца».